تفسير القانون

 

تفسير القانون 

Interpretation of the law 

علاء محمد محيسن 

Alaa Mohamed Muhaisen 

 جامعة كاشان کلیة العلوم الإنسانیة والحقوق/ كلية القانون

 Kashan University, Faculty of Humanities and Law, Faculty of Law

أ‌. د. جمشيد شريفيان

Prof. Jamshid Sharifian

الاستاذ المشارك في جامعة كاشان کلیة العلوم الإنسانیة والحقوق

Associate Professor at Kashan University Faculty of Humanities and Law



الملخص :

لغرض تطبيق القانون، لا بد من تفسيره. والطريقة التي يجب اتباعها بتفسير القانون الواجب التنفيذ تتطلب تقييد القاضي بالــحلول القضائية والأفكار السائدة بالدولة التي يُراد تطبيق قانونها. وهناك اختلاف بوجهات النظر بشأن هذا الموضوع؛ فبينما يرى الــبعض أنه يجب منح المحاكم الوطنية الــحرية الكاملة بتفسير القانون واتباع الأساليب التي تتوافق مع القانون الوطني، بحيث يصبح جزءاً منه بعد أن قررت قواعد الإسناد اعتماده، التفسير القانوني هو جزء أساسي من تطبيق القانون، ويختلف وجه النظر حول مدى حرية المحاكم في هذا التفسير. بعض الأشخاص يرون أنه يجب منح المحاكم الوطنية حرية كاملة في تفسير القانون واتباع الأساليب المتوافقة مع القوانين الوطنية. تأثير الظروف التاريخية والرقابة القانونية يمكن أن يجعل من تفسير نص قانوني معين في دولة معينة مختلفًا عن تفسير نفس النص في دولة أخرى. لذلك، ينبغي الالتزام بالمعنى القانوني للنص الأجنبي كما يُطبق في الدولة المعنية، وليس بشكله الحرفي. فعندما تأمر قواعد الإسناد الوطنية بتطبيق قانون أجنبي، فإن الهدف هو فهم المعنى المقصود من هذا القانون في سياق بلده وزمانه، وليس تطبيق النص حرفيًا. هناك حجة إضافية تؤيد الاتجاه السابق، وتقتضي أن اعتماد القضاء لحرية تفسير النصوص الوطنية بمعزل عن التفسير السابق لها يعزز دور القضاء في تطوير وتحديث القانون ليتلاءم مع الزمن. يتضح بوضوح أن هذا الدور ينبغي أن يكون مقتصرًا على القضاء في الدولة التي يعود إليها القانون، ولا يجب أن يسلم إلى القضاء في دولة أخرى. فمهمة القضاء الأجنبي تقتصر على تطبيق القانون وفقًا لمفهومه ومعناه كما يظهر من تفسير القضاء في الدولة التي ينتمي إليها القانون، وليس وفقًا لتفسير القضاء في دولة أخرى. لذلك، ينبغي الالتزام بالطريقة التي يتبعها القضاء في الدولة التي ينتمي إليها القانون المراد تطبيقه. 

الكلمات المفتاحية : تفسير، القانون، القضاء،قواعد الإسناد، النصوص القانونية، الفقه القانوني. 

Abstract: 

In order to apply the law, it must be interpreted. The method to be followed in interpreting the enforceable law requires the judge to be bound by the judicial solutions and prevailing ideas in the country whose law is to be applied. There is a difference in viewpoints on this subject; while some believe that national courts should be given complete freedom to interpret the law and follow methods that are consistent with national law, so that it becomes part of it after the rules of attribution have decided to adopt it, legal interpretation is an essential part of the application of the law, and the viewpoint differs on the extent of the courts' freedom in this interpretation. Some people believe that national courts should be given complete freedom to interpret the law and follow methods that are consistent with national laws. The influence of historical circumstances and legal oversight can make the interpretation of a particular legal text in a particular country different from the interpretation of the same text in another country. Therefore, the legal meaning of the foreign text as applied in the country in question should be adhered to, and not its literal form. When national rules of attribution order the application of a foreign law, the goal is to understand the intended meaning of this law in the context of its country and time, and not to apply the text literally. There is an additional argument in support of the previous trend, which requires that the judiciary's adoption of the freedom to interpret national texts independently of their previous interpretation enhances the role of the judiciary in developing and updating the law to keep pace with the times. It is clear that this role should be limited to the judiciary in the country to which the law belongs, and should not be handed over to the judiciary in another country. The task of the foreign judiciary is limited to applying the law according to its concept and meaning as it appears from the interpretation of the judiciary in the country to which the law belongs, and not according to the interpretation of the judiciary in another country. Therefore, one should adhere to the method followed by the judiciary in the country to which the law to be applied belongs. Keywords: Interpretation, law, judiciary, attribution rules, legal texts, legal jurisprudence .


اخر منشور